Tiếng Hàn giao tiếp sân bay? Bạn đã biết hết chưa?
Mục Lục
Giao tiếp tại sân bay là cực kì quan trọng, đặc biệt là khi bạn cần đi du lịch, du học, công tác, chuyển sang định cư ở Hàn Quốc. Chính vì thế, bỏ túi ngay các mẫu câu, hội thoại giao tiếp tại sân bay là cần thiết cho các bạn. Công ty Dịch thuật Miền Trung MIDtrans xin gửi đến bạn bộ Tiếng Hàn giao tiếp sân bay bao gồm các đoạn hội thoại, mẫu câu cơ bản, từ vựng và ngữ pháp hữu ích. Cùng đón xem nhé!
Từ vựng tiếng Hàn giao tiếp tại sân bay
1 | 비행기 | Máy bay | 17 | 여권 | Hộ chiếu |
2 | 공항 | Sân bay | 18 | 신분증 | Chứng minh thư |
3 | 출입국 관리소 | Phòng quản lí xuất nhập cảnh | 19 | 항공권 | Vé máy bay |
4 | 수속 | Thủ tục | 20 | A행 | Chuyến đi A |
5 | 안전 검사 | Kiểm tra an toàn | 21 | 탑승수속 | Thủ tục lên máy bay |
6 | 짐 = 캐리어 | Hành lí | 22 | 카트 | Xe kéo |
7 | 바구니 | Cái giỏ, cái rổ | 23 | 수하물 | Đồ xách tay, hành lí |
8 | 정각에 출발하다 | Khởi hành đúng giờ | 24 | 사라지다 | Bị mất |
9 | 도착하다 | Đến nơi | 25 | 분실하다 | Thất lạc |
10 | 착륙하다 | Hạ cánh | 26 | 좌석 | Chỗ ngồi |
11 | 비상구 | Lối thoát hiểm | 27 | 공항버스 | Xe buýt sân bay |
12 | 거주국가 | Quốc gia cư trú | 28 | 공항세관 | Hải quan sân bay |
13 | 거주증 | Thẻ cư trú | 29 | 국경통과 비자 | Visa quá cảnh |
14 | 검사하다 | Kiểm tra | 30 | 국제선 | Tuyến quốc tế |
15 | 경유하다 | Quá cảnh | 31 | 국내선 | Tuyến quốc nội |
16 | 탑승수 | Cửa lên | 32 | 입국카드 | Thẻ nhập cảnh |
Tiếng Hàn giao tiếp sân bay
Mẫu câu giao tiếp tiếng Hàn ở Sân bay
1.안녕하세요! 도와 드릴까요?
annyeonghaseyo! dowa deulilkkayo?
Xin chào! Tôi có thể giúp gì cho quý khách?
2. 비행기 표를 예약하고 싶어요
bihaeng-gi pyoleul yeyaghago sip-eoyo
Tôi muốn đặt vé máy bay
3. 본인 확인을 부탁드립니다
bon-in hwag-in-eul butagdeulibnida
Quý khách vui lòng cho tôi được kiểm tra giấy tờ tùy thân
4. 나는 비즈니스 클래스를 듣고 싶어
naneun bijeuniseu keullaeseuleul deudgo sip-eo
Tôi muốn ngồi khoang thương gia
5. 위탁 수하물이 있습니까?
witag suhamul-i issseubnikka?
Quý khách có hành lý ký gửi không?
6. 기내 수하물 만 가져옵니다
ginae suhamul man gajyeoobnida
Tôi chỉ mang theo đồ xách tay
7. 목적지는 어디입니까?
mogjeogjineun eodiibnikka?
Điểm đến của quý khách là quốc gia nào?
8. 여권을 보여주세요
yeogwon-eul boyeojuseyo
Vui lòng cho tôi được xem hộ chiếu của quý khách
9. 셔틀 버스가 있습니까?
syeoteul beoseuga issseubnikka?
Quý khách đã có xe đưa đón chưa?
10. 목적지에서 버스를 타고 돌아 다닐 수 있습니다.
mogjeogjieseo beoseuleul tago dol-a danil su issseubnida.
Tại điểm đến quý khách có thể sử dụng xe buýt để di chuyển
11. 이 수하물은 액체 또는 주류를 동반 할 수 없습니다.
i suhamul-eun aegche ttoneun julyuleul dongban hal su eobs-seubnida.
Hành lý này không được kèm theo các chất lỏng cũng như đồ có cồn
12. 비행기가 정시에 이륙합니까?
bihaeng-giga jeongsie ilyughabnikka?
Máy bay sẽ cất cánh đúng giờ chứ?
13. 기상 조건의 고장이없는 경우 비행기는 정시에 이륙하여 정시에 도착합니다.
gisang jogeon-ui gojang-ieobsneun gyeong-u bihaeng-gineun jeongsie ilyughayeo jeongsie dochaghabnida.
Nếu không có sự cố về điều kiện thời tiết, máy bay sẽ cất cánh đúng giờ và đến đúng giờ
14. 직접 비행하지 않고 중국에서 환승하고 싶습니다.
jigjeob bihaenghaji anhgo jung-gug-eseo hwanseunghago sipseubnida.
Tôi muốn quá cảnh tại Trung Quốc chứ không bay thẳng
15. 항공편은 베이징에서 경유 한 후 베트남 시간으로 오후 9시에 인도네시아로 이륙합니다.
hang-gongpyeon-eun beijing-eseo gyeong-yu han hu beteunam sigan-eulo ohu 9sie indonesialo ilyughabnida.
Chuyến bay của quý khách sẽ quá cảnh tại Bắc Kinh sau đó sẽ cất cánh đến thẳng Indonexia vào 21h tối theo giờ Việt Nam
16. 절차가 완료되었습니다. 대기 줄에 앉으세요.
jeolchaga wanlyodoeeossseubnida. daegi jul-e anj-euseyo.
Thủ tục đã xong quý khách vui lòng ngồi ở hàng ghế đợi
17. 항공편 번호 … 이륙 예정
hang-gongpyeon beonho … ilyug yejeong
Chuyến bay mang số hiệu … chuẩn bị cất cánh
18. 왕복 티켓을 사고 싶지 않습니다.
wangbog tikes-eul sago sipji anhseubnida.
Tôi không muốn mua vé khứ hồi
19. 편도 티켓을 예약 할 수 있습니다.
pyeondo tikes-eul yeyag hal su issseubnida.
Quý khách có thể đặt vé một chiều
Các thuật ngữ(từ vựng) cần lưu ý khi ở sân bay
공 항: [kông-hang]: Sân bay
국제선: [kucch’êsơn]: Tuyến bay nước ngoài, quốc tế
국내선: [kungnesơn]: Các tuyến bay nội địa
비행기: [pihengghi]: (n) máy bay
스튜어디스: [sưthyuơđisư]: tiếp viên hàng không
스튜어디스: [sưthyuơđisư]: tiếp viên hàng không
여 권: [yơk’uơn]: Giấy tờ hộ chiếu
비 자: [pi-cha]: visa nhập cảnh
항공권: [hanggôngk’uơn]: vé máy bay
목적지: [môcch’ơcch’i]: Các địa điểm đến
수속하다: [susôkhađa]: Quá trình làm thủ tục
출발하다: [chhulbalhađa]: khởi hành
도착하다: [tôchhak hađa] đến
연착하다 :[yơnchhakhađa] tới muộn
입국심사: [ipk’ucsimsa] kiểm tra nhập cảnh
신고하다: [sin-gôhađa] khai báo nhập cảnh
왕복/편도표: [oangbôc/phyơnđôphyô] vé khứ hồi/vé một chiều
리무진 버스: [limu-chin pơs’ư] xe buýt tại sân bay
환 전 소: [hoanchơnsô] quầy giao dịch đổi tiền
수 하 물: [suhamul] hành lý
좌 석: [choasơc] ghế ngồi
항공우편: [hanggông-uphyơn] gửi bằng đường hàng không
관광 안내원 [koan-goang-anne-uơn] hướng dẫn viên du lịch
2박 3일 [ibac samil] 2 đêm 3 ngày
주말 [chu-mal] cuối tuần
시티투어버스: [sithithu-ơpơsư] xe buýt du lịch quanh thành phố
제공하다: [chêgông-hađa] cung cấp
구하다: [kuhađa] sự tìm kiếm
따라오다: [t’araôđa] theo sau
관광 안내소: [koan-goang annesô] các điểm hướng dẫn du lịch
관광하다: [koan-goang-hađa]đi thăm quan
지도: [chiđô] bản đồ
N서울 타워 [ên Sơul tha-uơ] tháp N Seoul
고궁: [kôgung] cố cung
전망대: [chơnmangđe] đài quan sát
한 눈에 보다: [han nunê pôđa] nhìn toàn cảnh
외국인: [uêgughin] người nước ngoài
=어디: [ơđi] đâu (từ hỏi địa điểm)
가다: [kađa] đi
똑바로: [t’ôcp’arô] đi thẳng thẳng
오른쪽: [ôrưnch’ôc] phía bên phải
왼쪽: [uênch’ôc] Phía bên trái
앞: [ap]: phía trước
뒤: [tuy]: phía sau
건너편: [kơnnơphyơn]: đối diện
이쪽: [ich’ôc]: đi theo lối này
저쪽: [chơch’ôc]: đi theo lối kia
Một số mẫu hội thoại ngắn giao tiếp bằng tiếng Hàn ở sân bay
Mẫu hội thoại 1
가: 여권과 항공권을 보여 주세요. (Xin hãy cho tôi xem hộ chiếu và vé máy bay)
나: 네, 여기 있습니다. (Vâng, đây ạ)
가: 어느 좌석으로 드릴까요? (Anh chọn chỗ ngồi nào vậy ạ?)
나: 창가 쪽 좌석으로 주세요. (Cho tôi chỗ ngồi cạnh cửa sổ.)
가: 부칠 짐이 있으세요? (Anh có hành lý kí gửi không ạ?)
나: 네, 가방이 두 개 있습니다. (Vâng, tôi có 2 túi xách)
가: 여기에 올려놓으세요. (Hãy đặt túi lên đây ạ)
나: 네. (Vâng)
가 : 좌석번호는 18A입니다. 비행기는 11시에 5번 탑승수에서 탑승하세요. 출발 시간 20분 전까지 탑승해 주세요. (Ghế ngồi của anh là 18A. Anh lên máy bay lúc 11 giờ ở cửa số 5. Hãy lên máy bay 20 phút trước giờ khởi hành nhé)
나 : 네, 알겠습니다. 감사합니다. (Vâng, tôi biết rồi. Xin cảm ơn)
가 : 즐거운 여행되십시오. (Chúc anh có chuyến đi vui vẻ ạ)
Mẫu hội thoại 2
가: 안녕하세요? 여권과 입국카트를 보여주세요. (Xin chào. Xin hãy cho tôi xem hộ chiếu và thẻ nhập cảnh)
나: 여기 있습니다. (Đây ạ)
가: 방문 목적이 무엇입니까? (Mục đích của chuyến đi là gì ạ?)
나: 유학하러 왔습니다. 입국신고서는 어떻게 씁니까? (Tôi đi du học. Tờ nhập cảnh tôi phải viết như thế nào ạ?)
가: 한국어나 영어로 쓰세요. (Viết tiếng Hàn hoặc tiếng Anh đều được)
나: 네, 알겠습니다. (Vâng, tôi biết rồi ạ)
Mẫu hội thoại 3
가: 무엇을 도와드릴까요? (Tôi có thể giúp gì cho bạn không?)
나: 저기, 제 수하물이 분실해요. 어떻게 해야 해요? (Hành lý của tôi bị thất lạc rồi. Tôi phải làm sao đây ạ?)
가: 분실물센터에 왼쪽으로 가세요. (Hãy đi đến phòng quản lí hành lí thất lạc phía bên trái ạ)
Trong trường hợp bạn còn gặp khó khăn khi có nhu cầu dịch thuật các loại tài liệu từ tiếng Việt sang tiếng Hàn xin vui lòng liên hệ với Hotline của chúng tôi, Các chuyên gia ngôn ngữ của chúng tôi sẵn sàng phục vụ bạn.
Liên hệ với chuyên gia khi cần hỗ trợ
Để sử dụng dịch vụ của chúng tôi, Quý khách hàng vui lòng thực hiện các bước sau
Bước 1: Gọi điện vào Hotline: 0947.688.883 (Mr. Khương) hoặc 0963.918.438 (Mr. Hùng) để được tư vấn về dịch vụ (có thể bỏ qua bước này)
Bước 2: Giao hồ sơ tại VP Chi nhánh gần nhất hoặc Gửi hồ sơ vào email: info@dichthuatmientrung.com.vn để lại tên và sdt cá nhân để bộ phận dự án liên hệ sau khi báo giá cho quý khách. Chúng tôi chấp nhận hồ sơ dưới dạng file điện tử .docx, docx, xml, PDF, JPG, Cad.
Đối với file dịch lấy nội dung, quý khách hàng chỉ cần dùng smart phone chụp hình gửi mail là được. Đối với tài liệu cần dịch thuật công chứng, Vui lòng gửi bản Scan (có thể scan tại quầy photo nào gần nhất) và gửi vào email cho chúng tôi là đã dịch thuật và công chứng được.
Bước 3: Xác nhận đồng ý sử dụng dịch vụ qua email ( theo mẫu: Bằng thư này, tôi đồng ý dịch thuật với thời gian và đơn giá như trên. Phần thanh toán tôi sẽ chuyển khoản hoặc thanh toán khi nhận hồ sơ theo hình thức COD). Cung cấp cho chúng tôi Tên, SDT và địa chỉ nhận hồ sơ
Bước 4: Thực hiện thanh toán phí tạm ứng dịch vụ